Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

auf der Geige

  • 1 auf der Geige kratzen

    предл.

    Универсальный немецко-русский словарь > auf der Geige kratzen

  • 2 auf der Geige säbeln

    Универсальный немецко-русский словарь > auf der Geige säbeln

  • 3 auf der Geige sägen

    Универсальный немецко-русский словарь > auf der Geige sägen

  • 4 Geige

    Geige f =, -n скри́пка
    (die) [auf der] Geige spielen [streichen] игра́ть на скри́пке
    die erste Geige spielen игра́ть пе́рвую скри́пку (тж. перен.)
    auf der Geige kratzen пили́кать на скри́пке
    die alte Geige пренебр. ста́рая пе́сня; ста́рая исто́рия
    er sieht den Himmel voller Geigen, der Himmel hängt ihm voller Geigen он на верху́ блаже́нства, он на седьмо́м не́бе
    j-m nach der Geige tanzen, nach j-s Geige tanzen (müssen) пляса́ть под чью-л. ду́дку

    Allgemeines Lexikon > Geige

  • 5 Geige

    f =, -n
    die erste Geige spielenиграть первую скрипку (тж. перен.)
    auf der Geige kratzenпиликать на скрипке
    ••
    er sieht den Himmel voller Geigen, der Himmel hängt ihm voller Geigen ≈ он на верху блаженства, он на седьмом небе
    j-m nach der Geige tanzen, nach j-s Geige tanzen (müssen) — плясать под чью-л. дудку

    БНРС > Geige

  • 6 Geige

    скри́пка. Geige <auf der Geige> spielen игра́ть сыгра́ть на скри́пке die erste Geige spielen игра́ть пе́рвую скри́пку. er spielt dort die erste Geige он там пе́рвая скри́пка. jd. will nicht immer die zweite Geige spielen кто-н. не хо́чет всегда́ игра́ть второстепе́нную роль

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Geige

  • 7 Geige

    /: eine gute Geige spielen хорошо играть на скрипке
    auf einer Geige kratzen пиликать на скрипке, die erste Geige spielen перен. играть первую скрипку. Wenn sie in einer Gesellschaft nicht die erste Geige spielt, ist sie gekränkt.
    Er will nicht immer die zweite Geige spielen, schließlich kann er mehr als die anderen. Он не хочет всегда оставаться на вторых ролях,... da schweigen alle Geigen! нет слов (чтобы выразить это)!, немой восторг! nach jmds. Geige tanzen плясать под чью-л. дудку. Der ist selbständig und stolz, nach deiner Geige wird er nie. tanzen, jmdm. hängt der Himmel voller Geigen кто-л. на седьмом небе [на верху блаженства]. Unserem Flitterwöchner hängt der Himmel voller Geigen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geige

  • 8 kratzen

    vt l.: sich (Dat.) den Bart kratzen lassen шутл. бриться, "скрестись". Ich muß mir noch schnell den Bart kratzen lassen, sonst gefalle ich meiner Braut nicht.
    Du hast ja mächtige Stoppeln! Laß dir endlich mal den Bart kratzen!
    2.: etw. an [in] etw. kratzen нацарапать, вырезать что-л. Als Erinnerung an ihren ersten Kuß haben sie ihre Namen an die Mauer gekratzt.
    3.: etw. kratzt jmdn.
    а) что-л. (неприятно) задевает кого-л. Seine Kritik kann mich nicht [absolut nicht, nicht im geringsten, nur wenig] kratzen. Er muß mir erst mal beweisen, daß er es besser machen kann.
    Ich glaube, es hat ihn gekratzt, daß ich das neue Projekt übernehmen soll und nicht er.
    б) что-л. льстит кому-л., приятно щекочет кого-л. Es hat ihn mächtig gekratzt, als er im Referat lobend erwähnt wurde.
    4.: sich gekratzt fühlen чувствовать себя польщённым. Er hat sich sehr gekratzt gefühlt, als sich der Direktor an seinen Tisch setzte.
    5.: auf der Geige kratzen шутл. пиликать на скрипке. Ich halte mir immer die Ohren zu, wenn er auf seiner Geige kratzt. Diese Mißtöne gehen einem ja durch Mark und Bein.
    6.: die Kurve kratzen см. Kurve 3 и
    6.
    7. спереть, "увести". Das Werkzeug hat er sich wohl aus seinem Betrieb gekratzt. Wo soll er denn plötzlich so viel herhaben?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kratzen

  • 9 kratzen

    I.
    1) tr mit Krallen, Nägeln, ritzen цара́пать о-. ohne Obj auch цара́паться. jdn. an etw. kratzen цара́пать о-, по- кому́-н. что-н. | jdn. an der Ehre kratzen затра́гивать /-тро́нуть чью-н. честь | kratzen цара́пание
    2) tr etw. aus < von> etw. entfernen скрести́ <соскреба́ть/-скрести́> что-н. с чего́-н.
    3) tr sich etw. <an etw.> kratzen Juckreiz bekämpfen, aus Verlegenheit чеса́ть по- (себе́) что-н. sich kratzen чеса́ться по-. sich etw. blutig kratzen расчёсывать /-чеса́ть (себе́) что-н. до кро́ви
    4) tr etw. an <in> etw. einritzen цара́пать на- что-н. на чём-н.
    5) tr Wolle чеса́ть | kratzen чеса́ние

    II.
    1) itr rauch sein: v. Textilien, Wolle куса́ться | kratzen куса́ние. das Kinn kratzt schon v. Bart начина́ет расти́ борода́
    2) itr v. Getränk, Tabakerzeugnis перши́ть. etw. kratzt jdm. im Halse у кого́-н. перши́т в го́рле от чего́-н. | kratzen перше́ние
    3) itr kratzendes Geräusch erzeugen скрести́ по-, цара́пать по-. v. Stimme скрипе́ть. an etw. kratzen an Tür скрести́сь по- <цара́паться по-> во что-н. auf der Geige kratzen пили́кать на скри́пке. in etw. kratzen in Topf скрести́ /- по чему́-н. | kratzend скребу́щий etw. kratzt jdn. что-н. кого́-н. тро́гает. sich den Bart kratzen lassen сбрива́ть/-бри́ть бо́роду. ( hart) zu kratzen haben (как сле́дует) вка́лывать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kratzen

  • 10 säbeln

    vi разг.
    auf der Geige säbeln — разг. пиликать на скрипке

    БНРС > säbeln

  • 11 sägen

    1. vt
    2) разг. неловко( неаккуратно) резать
    2. vi разг.
    2)
    auf der Geige sägenпиликать на скрипке

    БНРС > sägen

  • 12 säbeln

    säbeln vi разг. кромса́ть; auf der Geige säbeln разг. пили́кать на скри́пке

    Allgemeines Lexikon > säbeln

  • 13 sägen

    1. пили́ть;
    2. разг. нело́вко [неаккура́тно] ре́зать
    sägen II vi разг.
    1. храпе́ть;
    2.: auf der Geige sägen пили́кать на скри́пке

    Allgemeines Lexikon > sägen

  • 14 sägen

    1) etw., an etw. mit Säge schneiden пили́ть что-н. in Teile sägen, zersägen распи́ливать /-пили́ть что-н. Loch, Öffnung выпи́ливать вы́пилить что-н. | das gesägte Brennholz напи́ленные [распи́ленные] дрова́ | sägen пиле́ние, пи́лка [распи́ливание <распило́вка> / выпи́ливание]
    2) schnarchen храпе́ть
    3) auf der Geige sägen пили́кать на скри́пке

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sägen

  • 15 Virtuos(e)

    виртуо́з. ein Virtuos(e) auf der Geige скрипа́ч -виртуо́з. jd. ist ein Virtuos(e) seines Handwerks кто-н. виртуо́з в своём де́ле. ein Virtuos(e) in etw. sein быть ма́стером в чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Virtuos(e)

  • 16 kratzen

    kratzen (-zt) vt <po>drapać, drapnąć pf (vr sich an D się w A, sobie A), <po>skrobać (vr sich się); ( ritzen) (za)drasnąć pf, (za)drapnąć; ( schaben) skrobać; vi Feder, Rauch, Wolle drapać;
    es kratzt mich im Hals drapie mnie w gardle;
    fam. auf der Geige kratzen pitolić na skrzypcach;
    fig fam. das kratzt mich wenig to mnie mało obchodzi; LINK="abkratzen" abkratzen,LINK="zerkratzen" zerkratzen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > kratzen

  • 17 Zeug

    m -(e)s, o. Pl.
    1. б.ч. пренебр. штучка, штуковина, вещь, вещи
    фиговина, фигня (вульг.). Was kostet das Zeug da?
    Dort haben wir furchtbares Zeug zu essen [zu trinken] bekommen.
    Hast du neue Ordner gebracht? Ich habe doch genug von dem Zeug.
    Was soll ich mit dem Zeug anfangen?
    Dieses Zeug wagst du mir als fertige Arbeit vorzulegen!
    Du könntest endlich dein Zeug wegräumen.
    2. ерунда, вздор, чепуха. Er ist ein netter Kerl, aber er redet trotzdem immer so viel dummes Zeug.
    "Wenn du mit kurzen Hosen herumläufst, erkältest du dich." -"Dummes Zeug."
    Red nicht solch blödes Zeug!
    Du erzählst tolles Zeug. Nichts davon ist wahr.
    Ehe man solch ungewaschenes Zeug zusammenredet, sollte man vorher besser überlegen.
    3.: was das Zeug hält что есть мочи, изо всех сил, на-про-палую. Dem Hans glaube ich kein Wort. Der lügt, was das Zeug hält.
    Detlef schuftet in seinem Betrieb, was das Zeug hält. In kurzer Zeit hat er 5 Pfund abgenommen.
    Er schrie um Hilfe, was das Zeug hält.
    Nun heißt es rennen, was das Zeug hält.
    Er wühlte in seinem Garten [er paukt Vokablen, er fiedelt auf seiner Geige], was das Zeug hält.
    4.
    a) jmd. hat [in jmdm. steckt] das Zeug für [zu] etw. у кого-л. способность, талант к чему-л. Er hat das Zeug, die Leute zum Lachen zu bringen.
    In ihm steckt das Zeug zu einem tüchtigen Geschäftsmann.
    б) jmdm. fehlt das Zeug für [zu] etw. у кого-л. нет нужных данных для чего-л. Er ist kein Organisator, ihm fehlt das Zeug dazu.
    Versuch nur nicht, Medizin zu studieren! Du hast doch nicht das Zeug dazu, Arzt zu werden.
    5.: sich mächtig [tüchtig, richtig] ins Zeug legen
    scharf, [heftig] ins Zeug gehen подналечь, поднажать
    рьяно браться за дело. Ich legte mich ins Zeug, um den Garten vor Einbruch der Dunkelheit umgegraben zu haben.
    Die Jungs sind allzu heftig ins Zeug gegangen. Für wie lange Zeit reicht ihre Begeisterung?
    Er ging scharf ins Zeug, um sein Ziel möglichst schnell zu erreichen.
    6.: jmdm. etw. am Zeug(e) flicken придираться, цепляться к кому-л. Dauernd flickst du mir am Zeug, ich weiß schon selber wie ich weiterkomme.
    Es war schon ein Prinzip dieses Besserwissers, jedem am Zeuge zu flicken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zeug

  • 18 zuhören

    jdm./einer Sache слу́шать [delim послу́шать. heimlich подслу́шивать/-слу́шать] кого́-н. что-н. ein Gespräch verfolgen, auf ein Geräusch hören прислу́шиваться /-слу́шаться к кому́-н. чему́-н. jds. Worten zuhören слу́шать кого́-н. geh внима́ть внять чьим-н. слова́м. dem Klang der Geige zuhören слу́шать зву́ки скри́пки. mit halbem Ohr zuhören слу́шать кра́ем у́ха. bei etw. (nur) zuhören (то́лько <мо́лча>) слу́шать. jd. kann gut zuhören кто-н. уме́ет слу́шать. jd. hat nicht zugehört кто-н. не слу́шал [прислу́шивался]. jd. hört nie zu кто-н. не слу́шает внима́тельно. hör mal (gut) zu! слу́шай внима́тельно ! | zuhören слу́шание [подслу́шивание прислу́шивание]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zuhören

  • 19 ein

    I.
    unbest. Art: kennzeichnet ein Subst (Appellativum) in individualisierendem Zusammenhang als neuerwähnt o. unbekannt, steht in Opposition zum best. Art der (s. dort)

    II.
    1) IndefPron adj verweist auf real Existierendes a) verweist auf dem Sprecher Bekanntes оди́н. ich muß noch zu einem Kollegen gehen мне на́до сходи́ть ещё к одному́ колле́ге b) verweist auf dem Sprecher Unbekanntes како́й-то. zu uns kam ein Schriftsteller aus Moskau к нам прие́хал како́й-то писа́тель из Москвы́ c) irgendein, gleichgültig welcher како́й-нибудь, како́й-либо. ich werde mir einen Hut kaufen я куплю́ себе́ (каку́ю-нибудь) шля́пу
    2) IndefPron adj bei elliptischem Gebrauch: meist nicht übersetzt, sonst оди́н. da läuft ein Hase, und dort noch einer вот бежи́т за́яц, а там ещё оди́н. ich möchte eine Tasse Kaffee, willst du auch eine? я хочу́ ча́шку ко́фе, ты то́же ? möchtest du eine Karte haben? - Ich habe schon eine хо́чешь биле́т ? - У меня́ уже́ есть
    3) IndefPron adj in der Bedeutung,so ein`,,solch ein` тако́й. ,soviel` сто́лько. er hatte mit einer Miene zugehört, als höre er eine außerordentlich interessante Ausführung он внима́л с тако́й ми́ной, сло́вно слу́шал чрезвыча́йно интере́сное рассужде́ние. bei einer Geschwindigkeit, die geringer ist als die Schallgeschwindigkeit при (тако́й) ско́рости, кото́рая ме́ньше ско́рости зву́ка. sie war mit einem Haß erfüllt wie nie zuvor в ней бы́ло не́нависти, как никогда́ ра́ньше
    4) IndefPron adj vor Eigennamen a) in der Bedeutung,ein gewisser` не́кий. dort sprach man auch von einem Planck там говори́лось и о не́коем Пла́нке b) eine Person wie тако́й как. auch ein Bonaparte hatte Vorgänger и (тако́й челове́к как) Бонапа́рт име́л предше́ственников c) zur Bezeichnung v. Werk eines Künstlers - bleibt unübersetzt. sie hatte sich einen Rembrandt ins Zimmer gehängt она́ пове́сила себе́ в ко́мнату (карти́ну) Ре́мбрандта. diese Geige ist eine Stradivari э́та скри́пка - Страдива́ри(ус)
    5) IndefPron adj in Wortpaaren und speziellen Verbindungen - unterschiedlich wiederzugeben . auf die eine oder andere Art тем или ины́м спо́собом. was ist das für ein Buch что э́то за кни́га
    6) IndefPron subst in der Bedeutung,irgendeiner` (s. dort) ,,jemand` (s. dort) кто́-то. ein Beliebiger кто́-нибудь (vgl. auch ein A1). einer muß das machen кто́-нибудь до́лжен э́то сде́лать. ich muß einen schikken, der etwas von der Sache versteht я до́лжен кого́-нибудь посла́ть, кто немно́го разбира́ется в э́том де́ле. nach Ansicht eines, der unmittelbar beteiligt war по мне́нию челове́ка, кото́рый непосре́дственно уча́ствовал
    7) IndefPron subst einer von mehreren оди́н [кто́-то кто́-нибудь] из mit G Pl. einer der Schüler stand auf оди́н из ученико́в встал. das war ein Mittel zur Stärkung der Disziplin э́то был оди́н из спо́собов укрепле́ния дисципли́ны. sie wandte sich an einen der Schüler она́ обрати́лась к одному́ из ученико́в
    8) IndefPron subst in der Bedeutung,man` (s. dort) . das muß einer wissen э́то на́до знать / э́то ка́ждый до́лжен знать. das freut einen э́то ра́дует. das kann einem alle Tage passieren э́то мо́жет в любо́й моме́нт с ка́ждым <со вся́ким> случи́ться. wie kann einer so dumm sein как мо́жно быть таки́м глу́пым
    9) IndefPron subst in der Verbindung so < solch> einer тако́й. so < solch> einer macht das nicht тако́й (челове́к) э́того не сде́лает
    10) IndefPron subst Wortpaare und spezielle Verbindungen - unterschiedlich wiederzugeben. eins nach dem andern одно́ за други́м. das eine wie das andere и то и друго́е. jdm. eine runterhauen дать кому́-нибудь затре́щину. einen trinken выпива́ть вы́пить (рю́мочку). einen sitzen haben быть под хмелько́м <под гра́дусом, навеселе́>. was ist er für einer? что он за челове́к ?

    III.
    1) Num (s. auch eins) in rein numeralischer Bedeutung o ди́н. bleibt oft unübersetzt bei Zeit- und Maßangaben. ein Paar Handschuhe o дна́ па́ра перча́ток. e ine Fläche von ein mal ein Meter пло́щадь f o ди́н на oди́н метр. einer muß hierbleiben o ди́н до́лжен ocта́тьcя. das versteht er wie nur einer в э́том paзбиpа́eтcя как никто́ друго́й. ein Uhr час. um ein Uhr в час. e s schlägt ein Uhr бьёт час. e s schlug ein Uhr проби́ло <çac‡ ¯poŒ€«¦> час. e twa um ein Uhr приме́рно в час. vor [nach] ein Uhr до [¯óc«e] ча́са. zwischen 12 und ein Uhr ме́жду двена́дцатью и ча́сом. im Alter von einem Jahr в во́зрасте oднoго́ го́да. e r ist ein Jahr alt e му́ год. e r wird ein Jahr alt e му́ исполня́ется год / eму́ cко́po бу́дет год. in einem Monat через ме́сяц. nur dieses eine Mal то́лько на э́тот paз. e in Glas mit einem Zuge leeren выпива́ть/вы́пить <ocyéáàï/-cyé€àï > стака́н за́лпом
    2) Num ( s. aucheins) in der Bedeutung,ein und derselbe` оди́н и тот же. wir sind an einem Tag geboren мы роди́лись в оди́н и тот же день. einer Meinung sein быть одного́ мне́ния. von einer Größe одина́ковой величины́, одного́ разме́ра. wir haben einen Weg нам по пути́ <по доро́ге>
    3) Num ( s. aucheins) in der Bedeutung,ein ganzer` це́лый. eine Woche verging mit ermüdenden Verhandlungen це́лая неде́ля прошла́ в утоми́тельных перегово́рах. das ist aus einem Stück gearbeitet э́то сде́лано из одного́ <це́льного> куска́
    4) Num ( s. aucheins) betont: in der Bedeutung,völlig`,,einzig` es war eine Glut э́то был сплошно́й жар. sein ganzer Körper war eine Wunde всё его́ те́ло бы́ло одно́й сплошно́й ра́ной. dieser eine Fehler durfte nicht passieren и́менно э́той оши́бки нельзя́ бы́ло допуска́ть einer für alle, alle für einen оди́н за всех, все за одного́. in einem fort беспреры́вно. er ist ihr ein und alles он для неё всё. einer ist keiner оди́н в по́ле не во́ин. einer um den anderen оди́н за други́м. ein Mal ums andere непреста́нно. ein für allemal раз навсегда́. das eine wie das andere и то, и друго́е. weder das eine noch das andere ни то, ни друго́е

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ein

  • 20 Hals

    1) Körperteil: äußerlich ше́я. innerlich: Kehle го́рло. Schmerzen im Hals бо́ли в го́рле. der Hals ist belegt го́рло обложи́ло. jd. hat einen dicken Hals (bekommen) у кого́-н. распу́хла ше́я [распу́хло го́рло]. jd. hat einen entzündeten < rauhen> Hals у кого́-н. воспалено́ го́рло. jdm. in den falschen < unrechten> Hals geraten < kommen> попада́ть /-па́сть кому́-н. не в то го́рло. mit freiem Hals gehen, den Hals frei tragen идти́ [indet ходи́ть ] с откры́той ше́ей [ ohne Schal auch без ша́рфа/ mit offenem Kragen auch с раскры́тым воротнико́м <воротничко́м>]. einen langen Hals machen, lange Halse machen, den Hals <die Halse> recken вытя́гивать вы́тянуть ше́ю. jd. hat einen steifen Hals кто-н. не мо́жет поверну́ть ше́ю. jd. hat einen trockenen Hals, jds. Hals ist (ganz) trocken < ausgetrocknet> у кого́-н. в го́рле (совсе́м) пересо́хло. einem Tier den Hals abschneiden ре́зать за- живо́тное. ( sich) den Hals brechen слома́ть pf (себе́) ше́ю. (sich) etw. um den Hals binden повя́зывать /-вяза́ть себе́ что-н. вокру́г ше́и. jdm. um den Hals fallen обнима́ть обня́ть кого́-н. jdm. an den Hals fliegen, sich jdm. an den Hals werfen броса́ться бро́ситься [umg кида́ться/ки́нуться] кому́-н. на ше́ю. jd. hat es im Hals у кого́-н. что-то с го́рлом. aus dem Hals hängen, zum Hals heraushängen v. Zunge висе́ть изо рта. jdm. etw. um den Hals hängen < legen> надева́ть /-де́ть кому́-н. что-н. на ше́ю. der Hals kratzt, es kratzt (jdm.) im Hals в го́рле перши́т < скребёт> (у кого́-н.). jdm. den Arm um den Hals legen обнима́ть обня́ть кого́-н. за ше́ю. das Wasser reicht jdm. bis zum < an den> Hals вода́ кому́-н. по го́рло, вода́ достаёт кому́-н. до го́рла. jdm. die Arme um den Hals schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н. ше́ю. der Hals schmerzt < tut weh>, es schmerzt im Hals боли́т го́рло. in den Hals sehen смотре́ть по- в го́рло. im Hals(e) steckenbleiben застря́ть /-се́сть в го́рле, станови́ться стать поперёк го́рла. um den Hals tragen носи́ть на ше́е. jdm. den Hals umdrehen свора́чивать /-верну́ть ше́ю <го́лову> кому́-н. sich den Hals verrenken вы́вихнуть pf себе́ ше́ю. recken вытя́гивать /- ше́ю. bis an den Hals zudecken укрыва́ть /-кры́ть <уку́тывать/-ку́тать> по са́мую ше́ю <до са́мой ше́и>. bis zum Hals zuknöpfen застёгивать /-стегну́ть на́глухо
    2) v. Schlachtvieh: v. Rind, Schwein (ше́йный) заре́з. v. Kalb ше́йная часть. v. Schaf ше́я
    3) schmaler Teil: v. Flasche го́рлышко. v. Geige, Kürbis, Knochen, Zahn, Säule ше́йка. v. Note ше́йка, па́лочка. v. Geschoßhülse ду́льце. v. Retorte горлови́на, ше́йка
    4) Nautik v. Schratsegel галс sich Hals und Beine brechen, sich den Hals brechen слома́ть pf < сверну́ть pf> (себе́) ше́ю. Hals über Kopf a) laufen, rennen сломя́ го́лову b) davonlaufen, flüchten стремгла́в, о́прометью c) springen, sich stürzen очертя́ го́лову d) sich anziehen; wohin umziehen, etw. verlassen, räumen; etw. beschließen; Sitzung einberufen поспе́шно, второпя́х. es geht um Hals und Kragen, es geht um den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти. sich um Hals und Kragen reden, sich um den Hals reden a) riskieren рискова́ть голово́й из-за свое́й болтли́вости b) büßen плати́ться по- голово́й за свою́ болтли́вость. den Hals aus der Schlinge ziehen спаса́ться спасти́сь от пе́тли. das Wasser steht jdm. bis zum Hals кто-н. в безвы́ходном положе́нии. etw. in den falschen Hals bekommen обижа́ться оби́деться из-за чего́-н. jd. bekommt etw. in den falschen Hals auch что-н. задева́ет /-де́нет <обижа́ет оби́дит> кого́-н. einen langen Hals machen <lange Halse machen> (nach etw.), den Hals nach etw. recken, sich den Hals nach etw. verrenken из любопы́тства вытя́гивать вы́тянуть ше́ю, что́бы уви́деть что-н. aus vollem Hals(e) во всё го́рло. jd. kann den Hals nicht voll genug kriegen кто-н. ненасы́тен, кому́-н. всё ма́ло. sich den Tod < die Schwindsucht> an den Hals ärgern доводи́ть /-вести́ себя́ до бе́лой горя́чки <до бе́шенства>. sich den Hals ausschreien, sich die Lunge aus dem Hals schreien драть <надрыва́ть надорва́ть> го́рло <гло́тку>. jd. bekommt etw. an < auf> den Hals Schwierigkeiten что-н. сва́ливается /-ва́лится кому́-н. на го́лову. durch eigenes Verschulden кто-н. нажива́ет /-живёт себе́ что-н. на свою́ го́лову. jdn. auf den Hals bekommen получа́ть получи́ть кого́-н. себе́ на ше́ю. bleib mir vom Hals(e)! отвяжи́сь ! отцепи́сь ! bleib mir damit vom Hals(e)! не пристава́й ко мне <отвяжи́сь от меня́> с э́тим ! jdm. den Hals brechen губи́ть по- кого́-н. das bricht ihm den Hals auch на э́том он свернёт себе́ ше́ю. einer Flasche den Hals brechen распива́ть /-пи́ть буты́лку. es geht jdm. an den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти (для кого́-н.). sich gegenseitig an den Hals gehen вцепля́ться вцепи́ться друг дру́гу в го́рло. sie wollten sich förmlich gegenseitig an den Hals (gehen) так бы и перегры́зли друг дру́гу го́рло. jdm. nicht vom Hals(e) gehen (wollen) пристава́ть /-ста́ть к кому́-н. с ножо́м к го́рлу. jd.1 hat jdn.2 auf dem Hals кто-н.2 сиди́т у кого́-н.I на ше́е. jd. hat etw. auf dem <am> Hals что-н. у кого́-н. на ше́е <виси́т на чье́й-н. ше́е>. jdn./etw. (endlich) vom Hals haben наконе́ц отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н. ich habe das endlich vom Hals auch наконе́ц-то э́то с плеч доло́й. jdm.1 jdn.2 vom Hals(e) halten избавля́ть изба́вить кого́-н.I от кого́-н.2. die Zunge hängt jdm. aus dem Halse <zum Halse heraus> vor Erschöpfung, Durst, Hitze у кого́-н. язы́к на плече́ <на плечо́>. reden, bis einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Hals reden говори́ть, пока́ язы́к начнёт заплета́ться. rennen, bis < daß> einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Halse rennen бежа́ть [indet бе́гать] вы́сунув язы́к. jdm. zum Hals(e) heraushängen станови́ться стать кому́-н. поперёк го́рла. jdn. jdm. auf den Hals hetzen < schicken> натра́вливать /-трави́ть кого́-н. на кого́-н. etw. durch den Hals jagen a) Schnaps прома́чивать /-мочи́ть <сма́чивать/-мочи́ть > го́рло <гло́тку> чем-н. b) Vermögen пропива́ть /-пи́ть что-н. jdn. den Hals kosten сто́ить кому́-н. головы́ <жи́зни>. es wird nicht gleich den Hals kosten голово́й при э́том не риску́ешь. jdm. über den Hals kommen сва́ливаться /-вали́ться кому́-н. как снег на́ голову. auf den Hals laden a) jdm. etw. Arbeit взва́ливать /-вали́ть что-н. на кого́-н. b) sich jdn./etw. Kind, Gäste; Arbeit, Sorgen взва́ливать /-вали́ть на себя́ кого́-н. что-н. vom Hals(e) schaffen a) jdm. etw. избавля́ть изба́вить кого́-н. от чего́-н. b) sich jdn./etw. отде́лываться /-де́латься от кого́-н. чего́-н., сва́ливать /-вали́ть что-н. с плеч. bis in den < bis zum> Hals hinauf schlagen v. Herz си́льно <трево́жно> би́ться. bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken сиде́ть в рабо́те <име́ть рабо́ты> по го́рло [быть <увя́знуть pf (im Prät) > в долга́х по́ уши]. im Hals steckenbleiben v. Wort застрева́ть /-стря́ть в го́рле. es steht mir bis zum Hals(e) я сыт э́тим по го́рло. jdm. den Hals stopfen затыка́ть /-ткну́ть рот <гло́тку> кому́-н. seinen Hals wagen рискова́ть рискну́ть свое́й голово́й <жи́знью>. sich jdm. an den Hals werfen < hängen> ве́шаться пове́ситься кому́-н. на ше́ю. jdm. viel Geld in den Hals werfen тра́тить по- на кого́-н. у́йму де́нег. jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть по- кому́-н., что́бы его́ чума́ <холе́ра> взяла́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Hals

См. также в других словарях:

  • Ruhe auf der Flucht nach Ägypten (Caravaggio) — Die Ruhe auf der Flucht nach Ägypten Die Ruhe auf der Flucht nach Ägypten ist ein Gemälde von Caravaggio, das heute in der Galleria Doria Pamphilj in Rom aufbewahrt wird. Es gilt als eines der Meisterwerke aus Caravaggios früher Schaffensperiode… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Aas \(oder: Ass\) auf der (Bass)geige sein — Ein Aas (oder: Ass) auf der [Bass]geige sein   Mit dieser saloppen Wendung bezieht man sich scherzhaft auf eine Person, die sich in allen Tricks und Schlichen auskennt: Mein Freund hat noch zwei Karten für das Endspiel aufgetrieben, der ist ein… …   Universal-Lexikon

  • Geige — Violine; Fiedel (umgangssprachlich) * * * Gei|ge [ gai̮gə], die; , n: hell klingendes Streichinstrument mit vier (in Quinten gestimmten) Saiten, das beim Spielen auf der Schulter ruht: eine alte, wertvolle Geige; die Geige hat einen guten Klang;… …   Universal-Lexikon

  • Geige, die — Die Geige, plur. die n. 1) Im gemeinen Leben und in der vertraulichen Sprechart, dasjenige musikalische Saiten Instrument, welches am häufigsten eine Violine, und in den niedrigen Sprecharten eine Fiedel genannt wird. Auf der Geige spielen, die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Der arme Spielmann — ist eine 1848 erschienene Rahmennovelle Franz Grillparzers. Grillparzer beschäftigte sich seit 1831 mit dem Stoff, anfangs als Versuch eines autobiografischen Romans. Der Text wurde mehrfach überarbeitet und die Niederschrift immer wieder… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Jud' im Dorn — Der Jude im Dorn ist ein antisemitisches Märchen, das in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 110 enthalten ist (Märchentyp 592 nach Aarne und Thompson). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • Der Jude im Dorn — ist ein Märchen (ATU 592). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 110 (KHM 110). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Geige — Geige, jetzt insbes. Name der Violine, im weitern Sinne (wie schon im 16. Jahrh.) der Streichinstrumente überhaupt, besonders der Verwandten der Violine: Bratsche, Cello und Kontrabaß. Das Wort stammt vom französischen Gigue (s.d.) und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Geige — Sf std. (12. Jh.), mhd. gīge Stammwort. Ursprünglich offenbar in gleichem Sinn gebraucht wie Fiedel, dann zur Differenzierung eines neuen Instrumentes (das kleiner war und einige andere Baumerkmale aufwies) verwendet. Das Wort war am ehesten… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Geige — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Violine Bsp.: • Sie übte auf der Violine …   Deutsch Wörterbuch

  • Geige — Violine ital.: violino, frz.: violon, engl.: violin Klassifikation Chordophon Streichinstrument Tonumfang …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»